The New Testament word most common to all references regarding 'love' is the word, Agape (αγαπη), pronounced ag-ah'-pay. It is one of three Greek words representing 'love', and is mentioned 28 times in the New Testament. The other two Greek words representing 'love are: 'eros' (Ἔρως-"Desire"), from which we get our word, 'erotic', or a sensual love. The Latin word, 'concupiscent', while mush less used, is more prominent in our art and literature demonstrated by the word, 'cupid', as in the 'cherub', the little 'angel boy' who shoots his 'arrow of love'. If the arrow hits the heart, one is eternally chained to that individual...supposedly. The third Greek word is, Philadelphia, φιλαδελφεια, pronounced 'fil-ad-el'-fee-ah', referring to 'fraternity', or 'filial', that for 'family' and 'brotherhood'.

Unfortunately, modern translations steal both, the power and authority of the word in 1 Corinthians 13. While the word is 'agape', the appropriate Greek word, the 'context' of Chapter 13 clearly distinguishes the 'agape' therein NOT to be an 'every day' love, but that of 'sacrificial love' not 'selfish receiving' but of 'sacrificial giving'.

Love can be, and is in the majority of cases, selfish. 'Love of self' over the 'love of God' got human kind in to the state of sin in which it now exists, when the 'first couple, with the help of the Serpent, were persuaded by their own 'self-centeredness' to eat of the 'Tree of the Knowledge of Good and Evil', she for a sense of 'self-power', he to keep her, even beyond knowing God gave her to him in the first place. Unlike Job, 'who gave all', Adam was selfish. Indeed, if Eve believed God's prohibition that such would kill her (the Serpent questioned that and she 'chose' to believe him rather than God), she would have nether, eaten of it if she 'loved herself', and certainly not given it to Adam if she had 'loved him' equal to self, which is where the 'vows' expressed in 1 Cor. 13 become significant.

In America the word 'love' has come to address 'receiving' more than 'giving'. We love everything from cars to homes, clothing to sports, and yes, down to our faith, attending churches that can 'give to us' more than we can 'give to it'.

In both, 'context' and 'application', it is overwhelming why the correct translation in the all-important chapter of 1 Cor. 13 in the KJB carries the word, 'charity', as opposed to the word, 'love'. As the chapter fully explains, again in both, 'context' and 'application', the love addressed first and foremost, and in every sense of the word, 'excludes self'', which is contrary to the 'now and present' attitude of modern society, be all you can be, achieve your dreams, what I call the "Me, Myself, and I' syndrome. This is why, 'traditionally', the chapter 'used to be' popular for weddings because it committed the 'love' to one's partner over self, and in perpetuity 'to death do we part'. Today, that has been removed, and likewise we see marriage torn apart simply by 'no-fault' divorce, when the scriptural moral code clearly defines the limitations for which a 'divorce' can be secured.

In conclusion, note the list of 'synonyms' (a word spelled differently but carrying the same meaning):

affability, aid, alms, altruism, amenity, assistance, benefaction, beneficence, benefit, benevolence, bestowal, clemency, compassion, contribution, donation, endowment, foundation, generosity, gift, goodness, goodwill, grant, gratuity, philanthropy.

In our 'walk' with and for the Lord, the KJB provides us the 'inspiration' of God's word as opposed to 'translation' by man. Indeed, the next 'all-important' bible word we will discuss is 'inspiration', or 'theoneustos' (θεοπνευστος/theh-op'-nyoo-stos).

To Christ Jesus be the glory.